当前位置:首页 > 语言学习 > 正文

粤语学习翻译-学粤语翻译器

大家好,今天小编关注到一个比较意思话题就是关于粤语学习翻译问题,于是小编就整理了4个相关介绍粤语学习翻译的解答,让我们一起看看吧。

  1. 粤语文字翻译--我仲系距间店度买左,好多野添! 而且仲同距倾左下计,觉,得距唔似想象中甘→_→距好?
  2. 怎么把粤语转换为国语?
  3. 格格粤语谐音?
  4. 除了贝克汉姆翻译成碧咸,你还知道哪些球星的粤语译名?

粤语文字翻译--我仲系距间店度买左,好多野添! 而且仲同距倾左下计,觉,得距唔似想象中甘→_→距好?

这么快又一年过去了 记得他走那一刻我的世界变成了灰色 我求了老妈几个小时 都不给我见他 其实我很想告诉他 如果可以等到我回来 我可以没了一切 甚至我这条命 可惜一切都太迟 回不了头 一年~~ 改变了很多很多 我答应你 好好学习

怎么把粤语转换为国语?

要把粤语转换为国语,可不是一件容易的事。首先,你必须懂得了粤语和国语两种语言,了解两种语言的发音和常用词语,掌握大量词汇和成语知识。

粤语学习翻译-学粤语翻译器
(图片来源网络,侵删)

然后殷别出相同意思的替代词,再串组成句子。另外,还需注意根据不同的情形,使用不同的语气助词。

格格粤语谐音

格格粤语读 gaak3 gaak3,

◎ 格 gé 

粤语学习翻译-学粤语翻译器
(图片来源网络,侵删)

〈名〉

(1) (形声。从木,各声。本义:树木的长枝条)

(2) 同本义 [long branch]

粤语学习翻译-学粤语翻译器
(图片来源网络,侵删)

格,木长貌。——《说文》。徐锴系传:“亦谓树高长枝为格。”

除了贝克汉姆翻译成碧咸,你还知道哪些球星的粤语译名

看大家讲的都是老球星 我来讲讲现役的球星

C罗~c朗拿度

迪巴拉~迪巴拿

伊瓜因~希古因

梅西~美斯

格列兹曼~基斯文

布斯克茨~布斯基斯

内马尔~尼玛

姆巴佩~麦巴比

卡瓦尼~卡云尼

你好,我是「铭源体育」,作为一名长期关注体育的关注者,很高兴能回答你的问题。

球星的粤语译名缘自最初的香港解说员,因为当时香港体育台在香港的体育赛事解说都要照顾香港人的通用语言,当然国语才是我们的母语,只是当时香港还没回归祖国,英语和粤语在香港范围用的就更多。另外受英国影响下,英超自然而然就可以率先在香港打开市场,92年英超的成立到***年香港的回归,5年时间足够潜移默化的让粤语解说立足香港同时辐射离港较近的珠三角地区,而且整个广东曾经粤语还是说的比较多的,所以这就形成了我们广东人喜爱看广东体育和香港体育台,因为粤语的解说除了讲球以外还穿插一些我们知道的歇后语这些,因此看一场球听90分钟解说人粤语交流那是非常亲切的。

就是这样,我们对于英超都普遍比较的熟悉,就拿题主说的贝克汉姆为例,碧咸这个粤语名非常贴切贝克汉姆本人的英文名,而球员粤语名也多从球员英文名给衍生过来的。球星的粤语名我们知道很多,既然题主说到贝克汉姆,那么我就举贝克汉姆的俱乐部国家队队友的粤语名为例子吧。

99三冠王曼联:(入选理由-最佳的曼联)(括号是粤语名)

守门员:舒梅切尔(舒米高)

后卫:加里内维尔(加里尼维利)、约翰森(荘臣)、斯塔姆(史覃)、埃尔文(艾云)

中场:贝克汉姆(碧咸)、基恩(坚尼)、斯科尔斯(史高斯)、吉格斯(杰斯)

前锋:安迪科尔(高尔)、约克(约基)

04***:(入选理由-首年转会***)(括号是粤语名)

我国粤语地区很多媒体对国外球星名字是按照粤语发音翻译的,与普通话译名有很大不同。如果你是非粤语区球迷,第一次看到这种译法,肯定会懵圈的,这都是谁啊?

题主已经举了贝克汉姆的例子了,在这里不再赘述。下面介绍更多的球星粤语译名,主要是足球明星和NBA球星。

梅西的粤语译名叫美斯,听起来有点娘,不过从粤语发音来看更准确。下回你要是见到美斯,可不要以为是哪位女足球员哦。

是的,你没有看错,C罗的粤语译名你可能完全看懵了。其实没这么复杂,“基斯坦奴”就是“克里斯蒂亚诺”的粤语发音,“朗拿度”就是“罗纳尔多”的粤语发音。

当然,在粤语里,C罗也可以简称为C朗拿度或C朗。

同理,大罗的粤语译名就是朗拿度。

内马尔太苦了,他的粤语译名竟然是尼玛。这真不是为了搞笑,虽然尼玛这个词在普通话网络用语中是骂人的,但是在粤语里没有任何不好的意思。

这个译名还曾闹过笑话。港星谭咏麟曾在微博上发文:“尼玛上半场光芒四射……”,结果很多网友以为谭校长爆粗口了。

不骗你,我是***来的!希望你能满意,解决你的困惑。

小贝—碧咸,大罗—朗拿度,小罗—朗拿甸奴,C罗—C朗,梅西——美斯,罗比尼奥—罗宾奴,鲁本—洛宾

里瓦尔多—利华度,特雷泽盖—查斯古特,吉拉迪诺—基拉甸奴,因扎吉—因沙基,德罗巴—度奥巴,阿德里亚诺—艾迪安奴,巴拉克—波力克,斯科尔斯—史高斯,吉格斯—杰斯,范德萨—云特萨,菲戈—费高,

欧文—奥云,鲁尼—朗尼,埃托奥—伊度奥,托蒂—托迪,托雷斯—托利斯,大卫比利亚—大卫韦拉,

阿隆索—阿朗素,杰拉德—谢拉特,范尼—云尼,卡纳瓦罗—简拿华奴,切赫—施治,阿兰史密斯—阿联史密夫,特维斯—迪维斯,范德法特—云特华特,普约尔—佩路,皮尔洛—派路,齐达内—施丹,范佩西—云佩斯,费迪南德—费迪南,埃弗拉—艾夫华,维迪奇—维迪治,纳尼—兰尼,马克莱莱—马基利尼,

贝纳永—比拿永,永贝里—龙甲宝,阿德巴约—阿迪拜

到此,以上就是小编对于粤语学习翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于粤语学习翻译的4点解答对大家有用。

收缩

13135651321